Przejdź do zawartości

Użytkownik:Gal/Luźne spostrzeżenia dot. ewangelii według Mateusza: Różnice pomiędzy wersjami

brak opisu edycji
Nie podano opisu zmian
Nie podano opisu zmian
Linia 31: Linia 31:


''Περιστερα'' - ''gołąb'' - jest rodzaju żeńskiego, ale to nie jest jakieś szczególne podkreślenie płci żeńskiej (jak polskie ''gołębica''), a ogólne słowo używane gdy się nie myśli o płci (jak po polsku mówimy ''gołąb'' to to nie musi być samiec; jak mówimy ''jaskółka'' to to nie musi być samica itd.). Może warto dodać tu jeszcze, że ''το Αγιον Πνευμα'' - ''Duch Święty'' - jest po grecku w rodzaju nijakim.
''Περιστερα'' - ''gołąb'' - jest rodzaju żeńskiego, ale to nie jest jakieś szczególne podkreślenie płci żeńskiej (jak polskie ''gołębica''), a ogólne słowo używane gdy się nie myśli o płci (jak po polsku mówimy ''gołąb'' to to nie musi być samiec; jak mówimy ''jaskółka'' to to nie musi być samica itd.). Może warto dodać tu jeszcze, że ''το Αγιον Πνευμα'' - ''Duch Święty'' - jest po grecku w rodzaju nijakim.
== 4 ==
Szatan zabiera Jezusa na ''πτερυγιον'' świątyni - to zdrobnienie od ''πτερυξ'' (''skrzydło''). "Skrzydełko" świątyni to może była wieżyczka, a może narożnik.
Szymon Piotr i Andrzej rzucają ''αμφιβληστρον'' co słownik tłumaczy jako ''sieć o okrągłych oczach''. Potem czytamy, że zostawili oni ''δικτυα'' - δικτυον słownik tłumaczy jako po prostu ''sieć''. Zatem chyba ''αμφιβληστρον'' to był szczególny rodzaj ''δικτυον''.
Bardzo ciekawi językowo są ludzie leczeni przez Jezusa. Są ''κακως εχοντες'' - dosłownie ''źle mający'' [prawie tak samo jak polskie ''źle się mający'', tylko grecki imiesłów jest formą strony aktywnej, a nie medialnej (która to medialna czasem pełni funkcję zwrotnej].
Są także ''βασανοις συνεχομενος'' - uciskani przez ''βασανοι'' - ''βασανος'' to pierwotnie był ''kamień probierczy'', ale uzyskał niedosłowne znaczenie ''męka, cierpienie''.
Leczeni są i opętani, ''δαιμονιζομενοι'' - jest to forma imiesłowu strony medialnej lub biernej (taki sam imiesłów dla dwóch stron). Myślałem, że w słowniku znajdę formę strony czynnej ''δαιμονιζω'' - ''opętywać''; znalazłem jednak ''δαιμονιζομαι'' formę bierną ''być opętanym''.
Są i chorzy na epilepsję, ''σεληνιαζομενοι'' - to słowo pochodzi od ''σεληνη'' czyli ''Księżyc''. Jest to ciekawe, Georges Roux w "Mezopotamii" podaje że medycyna mezopotamska zwała epilepsję "ręką Sina" - Sin to bóg Księżyca.


== 5 ==
== 5 ==
338

edycji