Przejdź do zawartości

Użytkownik:Gal/Luźne spostrzeżenia dot. ewangelii według Mateusza: Różnice pomiędzy wersjami

brak opisu edycji
Nie podano opisu zmian
Nie podano opisu zmian
Linia 26: Linia 26:
Sól tracąca smak - użyto czasownika ''μωραινω'' co znaczy dosłownie ''głupieć''
Sól tracąca smak - użyto czasownika ''μωραινω'' co znaczy dosłownie ''głupieć''


''A kto by rzekł swemu bratu: Raka8, podlega Wysokiej Radzie.''  - ta ''wysoka rada'' to ''συνεδριον'' czyli po prostu ''Sanhedryn''.
''A kto by rzekł swemu bratu: Raka, podlega Wysokiej Radzie.''  - ta ''wysoka rada'' to ''συνεδριον'' czyli po prostu ''Sanhedryn''.
338

edycji