Język sky'owski: Różnice pomiędzy wersjami

m
brak opisu edycji
mNie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
{{Koncepcja}}
{{Koncepcja}}
{{sky'owo}}
{{sky'owo}}
'''Język sky'owski''' (sk. ''Ská'owosa'é Ámra'', /ˈʃkaɪ.ɔvɔʃaɪ ˈɑːmra/) – historyczny język narodowy sky'owian. Na świecie językiem tym posługuje się 30 tys. smoków i ludzi, szczególnie na południowym zachodzie, tuż przy granicy z Chile. Współcześnie jest określany jako język stopniowo wymierający.
'''Język sky’owski''' (sk. ''Ská’owosa’é ámra'', /ˈʃkaɪ.ɔvɔʃaɪ ˈɑːmra/) – historyczny język narodowy sky’owian. Na świecie językiem tym posługuje się 30 tys. smoków i ludzi, szczególnie na południowym zachodzie, tuż przy granicy z Chile. Współcześnie jest określany jako język stopniowo wymierający.


Do roku 1890 był dominującym językiem na terenach ówczesnego [[Sky'owo|Sky'owa]]. Wkrótce jednak jego status znacznie zmalał, szczególnie po fali przypływu polskich imigrantów w 1888 roku. Był językiem urzędowym Sky'owa od 1872 do 1927 roku.
Do roku 1890 był dominującym językiem na terenach ówczesnego [[Sky'owo|Sky’owa]]. Wkrótce jednak jego status znacznie zmalał, szczególnie po fali przypływu polskich imigrantów w 1888 roku. Był językiem urzędowym Sky’owa od 1872 do 1927 roku.


Większość współczesnego słownictwa została zapożyczona z języka angielskiego, niemieckiego, hiszpańskiego bądź portugalskiego. Przykładowo ''komputá'' /kɔmpuːtɑː/ pochodzi od angielskiego ''computer'' (komputer); ''serwedy'á'' /ʃɛrvɛdʑjɑː/ od portugalskiego ''cerveja'' (piwo).
Większość współczesnego słownictwa została zapożyczona z języka angielskiego, niemieckiego, hiszpańskiego bądź portugalskiego. Przykładowo ''komputá'' /kɔmpuːtɑː/ pochodzi od angielskiego ''computer'' (komputer); ''serwedy’á'' /ʃɛrvɛdʑjɑː/ od portugalskiego ''cerveja'' (piwo).


Dawniej język był zapisany alfabetem starosky'owskim, jednakże wskutek integracji z ludźmi w wieku XIX oraz po reformie języka sky'owskiego w 1880 r. współcześnie język ten zapisuje się alfabetem łacińskim.
Dawniej język był zapisany alfabetem starosky’owskim, jednakże wskutek integracji z ludźmi w wieku XIX oraz po reformie języka sky’owskiego w 1880 r. współcześnie język ten zapisuje się alfabetem łacińskim.


== Pisownia i fonetyka ==
== Pisownia i fonetyka ==
Alfabet sky'owski oparty jest na alfabecie łacińskim. Składa się z 21 liter, z czego dwie mają znaki diakrytyczne; każda litera może występować w formie majuskuły lub minuskuły. W poniższej tabeli przedstawiono litery:
Alfabet sky’owski oparty jest na alfabecie łacińskim. Składa się z 21 liter, z czego dwie mają znaki diakrytyczne; każda litera może występować w formie majuskuły lub minuskuły. W poniższej tabeli przedstawiono litery:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Linia 21: Linia 21:
| a
| a
| ''a''
| ''a''
| /a, æ/
| /a/<ref group="a">Konserwatywnie /æ/.</ref>
|-
|-
| Á
| Á
Linia 36: Linia 36:
| e
| e
| ''e''
| ''e''
| /ɛ, ɨ/
| /ɛ/
|-
|-
| É
| É
Linia 51: Linia 51:
| g
| g
| ''ga''
| ''ga''
| /g/
| /ɡ/
|-
|-
| H
| H
| h
| h
| ''dha''
| ''dha''
| /ʃ, h, x/<ref group="a">Spółgłoska wymawiana /ʃ/ w niektórych słowach; w zapożyczeniach z obcych języków oraz w imionach realizowana jako /h/ bądź /x/.</ref>
| /h, x, ʃ/<ref group="a">W niektórych archaicznych formach wymawiana /ʃ/; w zapożyczeniach oraz w imionach realizowana jako /h/ bądź /x/.</ref>
|-
|-
| I
| I
Linia 81: Linia 81:
| n
| n
| ''na''
| ''na''
| /n, ŋ/
| /n/<ref group="a">/ŋ/ w wygłosie jako alofon przed spółgłoskami miękkopodniebiennymi.</ref>
|-
|-
| O
| O
Linia 111: Linia 111:
| u
| u
| ''u''
| ''u''
| /u, uː, w/<ref group="a">W zapożyczeniach z obcych słów wymawiane jako /w/ – wówczas występuje w roli spółgłoski i nie stosuje się tzw. znacznika samogłoski (apostrofu między dwoma samogłoskami).</ref>
| /u, uː, w/<ref group="a">W zapożyczeniach z obcych słów wymawiane jako /w/ – wówczas występuje w roli spółgłoski i nie stosuje się separatora samogłoskowego.</ref>
|-
|-
| W
| W
Linia 150: Linia 150:
<references group="a"/>
<references group="a"/>


Historycznie obecne były również litery z diakrytycznym grawisem - np. À, È czy Ì - i reprezentowały one nieme samogłoski, głównie w imionach oraz wyrazach obcego pochodzenia, w których zachciano zachować pisownię zbliżoną oryginalnej. Przykładowo słowo ''rene'' (wymawiane /rɛn/) oryginalnie było zapisywane jako ''renè''. Pomimo tego, że grawis kompletnie zniknął z języka powszechnego nadal jest obecny w nazwach własnych, używany w celu znaczenia niemych głosek.
Historycznie obecne były również litery z diakrytycznym grawisem np. À, È czy Ì i reprezentowały one nieme samogłoski, głównie w imionach oraz wyrazach obcego pochodzenia, w których zachciano zachować pisownię zbliżoną oryginalnej. Przykładowo słowo ''rene'' (wymawiane /rɛn/) oryginalnie było zapisywane jako ''renè''. Pomimo tego, że grawis kompletnie zniknął z języka powszechnego nadal jest obecny w nazwach własnych, używany w celu znaczenia niemych głosek.


=== Samogłoski ===
=== Samogłoski ===
Linia 317: Linia 317:
|-
|-
| plyraré eh 1
| plyraré eh 1
| ''ma'é''
| ''ma’é''
| ''ma'és''
| ''ma’és''
| ''ma'ér''
| ''ma’ér''
|-
|-
| plyraré eh 2
| plyraré eh 2
| ''ta'é''
| ''ta’é''
| ''ta'és''
| ''ta’és''
| ''ta'ér''
| ''ta’ér''
|-
|-
| plyraré eh 3
| plyraré eh 3
| ''sa'é''
| ''sa’é''
| ''sa'és''
| ''sa’és''
| ''sa'ér''
| ''sa’ér''
|}
|}


[[Kategoria:Historia]]
[[Kategoria:Historia]]
[[Kategoria:Lingwistyka]]
[[Kategoria:Lingwistyka]]