Anglofilia: Różnice pomiędzy wersjami

m
m (link)
Linia 14: Linia 14:
* Narzeka, gdy gra kupiona w Polsce nie pozwala przełączyć języka na angielski
* Narzeka, gdy gra kupiona w Polsce nie pozwala przełączyć języka na angielski
* Narzeka na ortografię, gramatykę i interpunkcję języka polskiego przy jednoczesnym zachwalaniu tych cech angielskiego
* Narzeka na ortografię, gramatykę i interpunkcję języka polskiego przy jednoczesnym zachwalaniu tych cech angielskiego
* Stosuje charakterystyczne dla angielskiego łacińskie skróty zamiast polskich, np. ''etc.'' (łac. ''et cetera'') zamiast ''itd.'' (i tak dalej); ''e.g.'' (''exempli gratia'') zamiast ''np.'' (na przykład); i.e. (''id est'') zamiast ''tj.'' (to jest)
* Stosuje charakterystyczne dla angielskiego łacińskie skróty zamiast polskich, np. ''etc.'' (łac. ''et cetera'') zamiast ''itd.'' (i tak dalej); ''e.g.'' (''exempli gratia'') zamiast ''np.'' (na przykład); ''i.e.'' (''id est'') zamiast ''tj.'' (to jest)
* W miejsce spójnika ''i'' często wstawia znak ampersanda ''&''
* W miejsce spójnika ''i'' często wstawia znak ampersanda ''&''