Często pomijane zagadnienia z gramatyki włoskiej: Różnice pomiędzy wersjami
Często pomijane zagadnienia z gramatyki włoskiej (tekst źródłowy)
Wersja z 16:48, 27 lut 2021
, 27 lut 2021brak opisu edycji
Nie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
| Linia 1: | Linia 1: | ||
Artykuł opisuje zagadnienia z gramatyki języka włoskiego, które często są pomijane w polskojęzycznych omówieniach gramatyki włoskiej. | Artykuł opisuje zagadnienia z gramatyki języka włoskiego, które często są pomijane w polskojęzycznych omówieniach gramatyki włoskiej. | ||
== Łączenie rodzajnika z | == Łączenie rodzajnika z przyimkiem con == | ||
Książki do gramatyki zwykle opisują połączenia rodzajnika i przyimka tylko dla przyimków ''a, da, di, in, su''. Tymczasem można spotkać również połączenia rodzajnika z przyimkiem <small>con</small>. | Książki do gramatyki zwykle opisują połączenia rodzajnika i przyimka tylko dla przyimków ''a, da, di, in, su''. Tymczasem można spotkać również połączenia rodzajnika z przyimkiem <small>con</small>. | ||
| Linia 13: | Linia 13: | ||
Il sangue Polacco,<br/> | Il sangue Polacco,<br/> | ||
Bevé, <b>col</b> cosacco,<br/> | Bevé, <b>col</b> cosacco,<br/> | ||
Ma il cor le bruciò.</i | Ma il cor le bruciò.</i> | ||
Inne złożenia con | Inne złożenia z ''con'' są już archaiczne.<ref>https://www.treccani.it/enciclopedia/con_(La-grammatica-italiana)/</ref><br/> | ||
== Ad esempio == | == Ad esempio == | ||
Podręczniki raczej podają formę ''per esempio'', ale można spotkać bardzo często formę ''ad esempio''. | Podręczniki raczej podają formę ''per esempio'', ale można spotkać bardzo często formę ''ad esempio''. | ||