Ciekawostki z gier: Różnice pomiędzy wersjami

+
(+)
(+)
Linia 152: Linia 152:
* W polskim tłumaczeniu w opisie misji nr 2 jest błąd ortograficzny. Opis misji zaczyna się od słowa "Macieżysty".
* W polskim tłumaczeniu w opisie misji nr 2 jest błąd ortograficzny. Opis misji zaczyna się od słowa "Macieżysty".
* Poszczególne opcje menu głównego są zapisane czcionką Impact, a opisy misji i ich lista - czcionką Arial.
* Poszczególne opcje menu głównego są zapisane czcionką Impact, a opisy misji i ich lista - czcionką Arial.
== Façade ==
* Czcionka użyta w tej grze to [[Comic Sans]].
* Można łatwo wyjść poza mapę. Wystarczy obok miejsca, w którym jest bar, iść w ciemną ścianę, a gracz wyjdzie z pomieszczenia.
* Gdy gracz wpisze słowo "melon" (albo samo, albo w jakimś zdaniu), Trip się wkurzy i będzie kazał graczowi opuścić dom.
* Grę można zakończyć parę sekund po jej rozpoczęciu. Wystarczy nacisnąć drzwi windy, a gra się zakończy i ukaże się plik tekstowy z zapisem akcji gry.


== Far Cry 3 ==
== Far Cry 3 ==