Język walijski: Różnice pomiędzy wersjami
→Niektóre zdania i zwroty
Angelfrost (dyskusja | edycje) mNie podano opisu zmian |
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej) |
||
Linia 23: | Linia 23: | ||
'''''gwich''''' /ɡwiːχ/ – wyraz również przetłumaczony przez Angelfrosta będący w memie opisanym powyżej. Jest to również wyraz dźwiękonaśladowczy oznaczający pisk. | '''''gwich''''' /ɡwiːχ/ – wyraz również przetłumaczony przez Angelfrosta będący w memie opisanym powyżej. Jest to również wyraz dźwiękonaśladowczy oznaczający pisk. | ||
'''''Duh, mae mor ddwfn''''' - zdanie również zaczerpnięte z powyższego mema. Oznacza to, "Boże, jakie to głębokie", zaś słowacki oryginał to "boze to je tak praudive toto". | |||
'''''dŵr gŵr''''' /duːr ɡuːr/ – zdanie zapoczątkowane przez Doodoxinga. Oznacza ono wodę męża (''dŵr'' – woda, ''gŵr'' – mąż). | '''''dŵr gŵr''''' /duːr ɡuːr/ – zdanie zapoczątkowane przez Doodoxinga. Oznacza ono wodę męża (''dŵr'' – woda, ''gŵr'' – mąż). | ||
'''''felly''''' /ˈvɛɬɨ̞/ – Doodoxing wpisał w Google Tłumacz "takie sobie" i przetłumaczyło to w taki sposób. | '''''felly''''' /ˈvɛɬɨ̞/ – Doodoxing wpisał w Google Tłumacz "takie sobie" i przetłumaczyło to w taki sposób. | ||
''''''Mae Doodoxing yn cŵl''''' - obecny pseudonim Doodoxinga na serwerze Discord (stan na 8 sierpnia 2019), którego administratorami są Ezel i Anime Animator. Pseudonim ten oznacza "Doodoxing jest fajny". Słowo ''cŵl'' brzmi podobnie jak angielskie ''cool''. | |||
'''''Rholio blewog, cig eidion llawn sudd, caws Cheddar blasus! picls craslyd, winwns! mwstard a sos coch!!!''''' – puszysta bułka, soczysta wołowina, wyśmienity ser cheddar, chrupiące pickle, cebulka, musztarda i ketchup! – autorstwa Angelfrosta. | '''''Rholio blewog, cig eidion llawn sudd, caws Cheddar blasus! picls craslyd, winwns! mwstard a sos coch!!!''''' – puszysta bułka, soczysta wołowina, wyśmienity ser cheddar, chrupiące pickle, cebulka, musztarda i ketchup! – autorstwa Angelfrosta. |