Przypadek – kategoria gramatyczna, przez którą odmieniają się imiona (rzeczowniki, przymiotniki, liczebniki, zaimki, imiesłowy).

Języki indoeuropejskie

W języku praindoeuropejskim istniało 8 przypadków[1]. Większość języków indoeuropejskich ma ich mniej, gdyż niektóre przypadki przejęły funkcje innych. Zjawisko to nazywane jest synkretyzmem przypadków.

Nazwa polska Nazwa łacińska Główna funkcja Pytanie
Mianownik Nominativus Podmiot Kto? Co?
Dopełniacz Genetivus Posiadanie Kogo? Czego?
Celownik Dativus Dopełnienie dalsze Komu? Czemu?
Biernik Accusativus Dopełnienie bliższe Kogo? Co?
Narzędnik Instrumentalis Okolicznik sposobu Z kim? Z czym?
Miejscownik Locativus Okolicznik miejsca O kim? O czym?
Ablatyw Ablativus Rozdzielenie Od kogo? Od czego?
Wołacz Vocativus Apel

Sanskryt

Sanskryt zachował wszystkie 8 przypadków.

Gramatycy indyjscy jednak nie traktowali wołacza jako przypadka i wymieniali 7 przypadków w następującej kolejoności: nominativus, accusativus, instrumentalis, dativus, ablativus, genetivus, locativus. Przypadki w sanskrycie nazywane są kolejnymi liczebnikami porządkowymi[2].

Język polski

Język polski ma 7 przypadków. Nastąpił zanik ablatywu, którego funkcję przejął dopełniacz (genetivus separativus – dopełniacz rozdzielenia).

Na przykład w zdaniu „Wilk przyszedł z lasu” słowo „lasu” jest użyte w dopełniaczu, który oznacza oddzielenie (wilk wychodząc „oddzielił się” od lasu). W łacinie byłby tu użyty ablatyw („Lupus ex silva venit”; silva – ablatyw).

Ciekawą cechą języka polskiego jest użycie narzędnika w funkcji orzecznika. Podczas gdy w większości języków indoeuropejskich takie czasowniki jak „być”, „stać się” łączą się z mianownikiem, w języku polskim te czasowniki łączą się z narzędnikiem.

Język angielski

Angielski jest językiem bardziej analitycznym niż fleksyjnym, fleksja w nim w dużym stopniu zanikła. Jednak odmiana zaimków osobowych pokazuje, że w języku angielskim są 3 przypadki: nominative case (I), oblique case (me), genetive case (mine). Nominative case to mianownik, genetive case to dopełniacz. Oblique case pełni funkcje pozostałych przypadków, co pokazuje tabela niżej.

Celownik for me
Biernik he loves me
Narzędnik with me
Miejscownik in me
Ablatyw from me
Wołacz o me![! 1]

Język niemiecki

Język niemiecki ma 4 przypadki: mianownik (Nominativ), dopełniacz (Genitiv), celownik (Dativ), biernik (Akkusativ). Przejęły one funkcje pozostałych 4 praindoeuropejskich przypadków tak jak pokazuje tabela niżej.

Nazwa niemiecka Nazwa polska Przypadki, które przejęły jego funkcję
Ablativ Ablatyw Celownik, (biernik?[! 2][?])
Instrumental Narzędnik Celownik
Vocativ Wołacz Mianownik
Lokativ Miejscownik Celownik, (dopełniacz[! 3])

Warto zauważyć, że niemiecka nazwa dopełniacza – Genitiv – różni się od łacińskiej nazwy (genetivus) nie tylko końcówką i wielką literą. Tam, gdzie nazwa łacińska ma „e”, nazwa niemiecka ma „i”.

Uwagi

  1. Na przykład w wierszu O Me! O Life!
  2. Niemiecka Wikipedia podaje, że pewne funkcje ablatywu przejął biernik (Ablativ w de.wikipedia.org), co budzi pewne moje wątpliwości. Wydaje mi się, że zdecydowaną większość funkcji ablatywu (jeśli nie wszystkie) przejął celownik. Mogło być tak, że autorzy niemieckiej Wikipedii bazowali głównie na swojej znajomości łaciny, w której ablatyw przejął funkcję miejscownika. Zauważywszy, że niekiedy tam, gdzie w łacinie stoi ablatyw (w funkcji miejscownika), w niemieckim stoi biernik, mogli uznać, że biernik przejął funkcje ablatywu, jednak w rzeczywistości nie są to pierwotne funkcje ablatywu (a funkcje narzędnika – który to w łacinie jest zastąpiony, poza wyjątkami, przez ablatyw). Niemiecka Wikipedia jako jedyne zastosowanie biernika w funkcji ablatywu podaje określanie miejsca za pomocą takich przyimków jak „in”, „an”, „auf”, co jest raczej funkcją miejscownika. Niestety nie mam dostępu do lepszych źródeł na ten temat[?].
  3. W pewnych skostniałych formach jak np. hierorts

Przypisy

  1. Jan Wikarjak, Gramatyka opisowa języka łacińskiego
  2. Andrzej Gawroński, Podręcznik sanskrytu